機(jī)器能思考嗎
作者:?!碓矗篒T時代網(wǎng)絡(luò) 日期:2016/6/12 17:47:22 人氣:4137
盡管“中文房間”的思考是針對人工智能,其哲學(xué)思辯無比深邃,大多數(shù)計算機(jī)學(xué)家和人工智能專家,卻不認(rèn)為這與他們的工作有關(guān),不覺得AI有什么局限。他們埋頭苦干,開發(fā)出有不輸于人類的語言和圖像辨識能力的AI,造出能與人類在棋類一較輸贏的機(jī)器。對于人工智能,不論它在哲學(xué)上歸類為弱如僵尸一樣沒有靈魂,還是強(qiáng)如 人類一樣有著自己意識,它在許多智力活動中將強(qiáng)于人類不再是猜測了。那么指引這些智能研究的思想,究竟是什么呢?
機(jī)器有智能嗎?機(jī)器會理解嗎?機(jī)器能思考嗎?從十七世紀(jì)到今,每一次機(jī)器功能的重大突破,這問題都被翻出來問一遍,只是否定它變得愈來愈困難了。
Alpha Go與李世石的圍棋賽塵埃落地,棋迷和技術(shù)派熱議之后,哲學(xué)思考又來了。海外學(xué)術(shù)界這次比較淡定,也許早麻木了。語音會話技術(shù),圖像辨識和智能服務(wù)現(xiàn)在已進(jìn)入人們的日常生活中,深思者早在人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)開始應(yīng)用時,重新審視過對AI的哲學(xué)認(rèn)知。國內(nèi)有些人還認(rèn)為機(jī)器只是傀儡,說這比賽不過是程序員與棋手斗,AI勝過人類是笑話。其哲學(xué)根據(jù),主要來自約翰·塞爾的“中文房間”思想實驗。
中文房間(Chinese room)是由美國伯克利大學(xué)哲學(xué)教授約翰·塞爾(John Searle)在1980年設(shè)計的一個思想實驗(The Chinese Room argument),他的1999年修訂版是這樣的:
想象如下的情景。有個只知英語完全不懂中文的人,與一箱中文字片(數(shù)據(jù)庫)及如何處理漢字使用字片的英文手冊(程序)被鎖進(jìn)一個房間。在房外有不知情的人,塞進(jìn)字條以中文提問(輸入)。房里的人對它按手冊指導(dǎo)挑選字片,送出正確回答的字片(輸出)。這手冊能讓房里人,通過了理解中文的圖靈測試,但他其實對中文一無所知。
塞爾認(rèn)為這房里人和人工智能中的電腦,都不必理解輸入和輸出字符的含義,只是按照規(guī)則機(jī)械地搬弄字符,就給外面人一種能夠理解中文的印象,其實中文房間里的人以及電腦所作所為,都談不上思維和理解。
這是現(xiàn)代哲學(xué)中最著名的思辨之一,他針對是能夠通過圖靈測試(Turning Test)的機(jī)器智能,在哲學(xué)界和認(rèn)知科學(xué)上引起了廣泛的討論?,F(xiàn)在用Google Scholar搜索一下“Searle’s Chinese Room”,都有上萬條的結(jié)果。
中文網(wǎng)上也有一些討論這個思想實驗,有些人熱心于設(shè)計機(jī)器不能恰當(dāng)回答的問題,想以此證明機(jī)器智力不能勝過人類。其實這是對它的誤讀。塞爾的實驗是假定這系統(tǒng)能夠通過圖靈測試,在這基礎(chǔ)之上討論心智的哲學(xué)問題。現(xiàn)在機(jī)器智能技術(shù)發(fā)展,證實了這個哲學(xué)思考的前提并非無稽之談。
讓我們更詳細(xì)地考察這個著名思辨的由來和內(nèi)涵。
機(jī)器能否思考?歷史上,萊布尼茨(1646-1716)用磨坊的思想實驗(Leibniz’Mill)考察過這個問題。
假如思考和感知的活動能夠用數(shù)字和機(jī)械運動的原理來解釋,把這個具有智能的機(jī)器尺寸放大許多倍,人就像走進(jìn)磨坊一樣來檢查內(nèi)部,我們只能發(fā)現(xiàn)部件間相互的推動,這里沒有一個部件能夠解釋感知,比如說疼痛,那么它們的機(jī)械組合也必然是如此。萊布尼茨以此來反對當(dāng)時盛行的機(jī)械決定論,提倡物質(zhì)和心智的二元論。
信息革命初起,圖靈認(rèn)為思維活動不外乎信息依程序而流動。他設(shè)想一個能夠下棋的紙上機(jī)器(Turing Paper Machine 1948)。
如果有一張紙,寫著下棋時所有局面的應(yīng)對,人們不需要懂棋,只要對照紙上的指示就能下棋。這張紙的內(nèi)容就是程序,計算機(jī)遵照程序運行,也像人類會思考一樣能夠下棋。1950年,圖靈發(fā)表了具有里程碑意義的論文《電腦能思考嗎?》,第一次提出“機(jī)器思維”的概念。他認(rèn)為:假如通過電傳終端與另一邊進(jìn)行對話,人們無法區(qū)分那邊是機(jī)器還是人類?那么就該承認(rèn)這機(jī)器具有智能。這個測試稱為“圖靈測試”(Turning Test)。他的主張在認(rèn)知科學(xué)上稱為功能主義。
上世紀(jì)70年代,計算機(jī)開始普及,耶魯大學(xué)的Roger Schank用“概念表示”的技術(shù)來分解語句,被認(rèn)為結(jié)合背景知識數(shù)據(jù)庫的AI可以理解英語。塞爾用中文房間思辨反對這種功能主義的智能解讀。
塞爾構(gòu)造的“中文房間”,模仿圖靈測試,但繼承了萊布尼茨的思辨,考察形成這種智能的每一個構(gòu)件,在這里除了唯一具有理解力的本人外,其他一切都是沒有生命的工具和機(jī)械性的操作,卻能表現(xiàn)出理解中文的行為,而他其實不懂得中文。所以說這行為只是一種扮演。中文房間思維實驗深思宏觀現(xiàn)象中的微觀機(jī)制和驅(qū)動力,不同的微觀機(jī)制和驅(qū)動可能形成相同的宏觀現(xiàn)象,圖靈認(rèn)為只要宏觀功能與人類的智力行為是相同的,我們可以用智能這個詞來描述這個功能。如在圍棋賽中,談的是博弈技藝高低的宏觀測試,說機(jī)器具有智能并無不可,語言對話也是如此。塞爾則強(qiáng)調(diào)它們內(nèi)在的機(jī)制不同和有否表達(dá)真正的意向,說這中文房間僅僅是對話功能的模擬,并不具備理解這活動的能力。
塞爾將人工智能分為兩類:認(rèn)為必須能夠理解自然語言,并在模仿人類行為時,具有類似心理活動的機(jī)器,稱為“強(qiáng)人工智能(Strong AI)”;那種只有模仿功能沒有思想的機(jī)器智能稱為“弱人工智能(Weak AI)”。他的強(qiáng)人工智能是足以解釋心智活動機(jī)制的模型。他在那時相信:研究大腦與研究心智無關(guān),圖靈測試不足以確立心理狀態(tài);沒有理解力或者意向性(intentionality),就不能說機(jī)器會思考,因此也就沒有通常意義下的思維能力。
塞爾思辨直接的結(jié)論是“中文房間實現(xiàn)的不是強(qiáng)人工智能”,一般化的推論是“不可能通過字符操作,從語言形式(syntax)得到語義內(nèi)容(semantic)”。
哲學(xué)表達(dá)的是一種思想觀念,它的判斷無論以真理名義或出自權(quán)威都不足為訓(xùn)。哲學(xué)不像數(shù)學(xué),后者表達(dá)是約定的邏輯結(jié)果,通過嚴(yán)謹(jǐn)推理,總能辨出是非,它也不像科學(xué)那樣表達(dá)事實,其斷言可以被實驗證明或否定。哲學(xué)的意義在于思辨,通過辯駁剖析,澄清含糊之處,啟發(fā)對世界的認(rèn)知。
自1980年起,哲學(xué)家科學(xué)家就不斷地在學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表評論,參與討論,中文房間被廣泛地引用。大多數(shù)學(xué)者不認(rèn)同塞爾。BBS編輯Stevan Hamad說:“絕大多數(shù)人認(rèn)為中文房間的思辨是完全錯誤的?!狈磳χ形姆块g的思辨,依不認(rèn)同的程度大致分為三大類:系統(tǒng)答復(fù),機(jī)器人答復(fù)和否定答復(fù)。而塞爾幾十年來匯編不同意見,犀利地反詰,促進(jìn)了人們深思。
在早期的答復(fù)中,最多是持“系統(tǒng)答復(fù)”的觀點。他們承認(rèn)中文房間中的那個操作人不懂中文,但說這并不說明那個房間的系統(tǒng)不能產(chǎn)生對中文的理解。系統(tǒng)的特質(zhì)并非能夠細(xì)化區(qū)分到某個部件,它是由整體的協(xié)同來產(chǎn)生的。塞爾反駁說,機(jī)器能說中文,并不意味著它就理解中文。我把房間里的一切包括程序、數(shù)據(jù)庫、說明書都裝進(jìn)頭腦里,我就是這個系統(tǒng)。我如計算機(jī)一樣按程序作答,表現(xiàn)得也像懂中文,但是我自己知道,我仍然不理解中文。
“機(jī)器人答復(fù)”則同意在中文房間情形下,不能說是理解中文,就像對從來沒吃過饅頭的西方人,中文數(shù)據(jù)庫怎么講解饅頭,都不如自己看過、聞過、吃過、做過那樣地有體會,能真實理解饅頭這詞的語義。所以他們建議將這機(jī)器大腦,裝在一個有聽覺、視覺、嗅覺、味覺和觸覺傳感器的機(jī)器人身上,讓它行走在我們所處的世界里,那么這機(jī)器人就有人的感受,也就有了理解力。塞爾認(rèn)為這看法并不比“系統(tǒng)答復(fù)”高明,因為所有這些傳感器的感知只不過是一些額外的輸入,就如在中文房間,塞進(jìn)另外一些關(guān)于環(huán)境世界感受知識的紙條,或這些知識已經(jīng)被整理存進(jìn)了數(shù)據(jù)庫,無論如何,在房間中的我,依然是不理解中文。
“否定答復(fù)”則完全不認(rèn)同中文房間的思辨足以否定強(qiáng)人工智能,說塞爾把房間中的一切都裝進(jìn)頭腦,引用中文數(shù)據(jù)庫里的知識,能夠流利用中文回答問題,這情形就像物理、化學(xué)大部分實驗我們都沒做過,大部分的詞匯的含義都是來自書本中別人的經(jīng)驗,可是我們都覺得自己能夠理解這些詞匯和相關(guān)語句,為什么放在同樣做法的AI上就不行呢?有一派人甚至認(rèn)為,塞爾的思辨來自錯誤的直覺,就像走進(jìn)萊布尼茨磨坊一樣,所見的直觀并不能反映宏觀現(xiàn)象的本質(zhì)。例如考察旋轉(zhuǎn)的磁鐵人們看不見光的發(fā)生,但我們不能因此否定光是電磁波。這個思想實驗就像以變慢的時鐘走進(jìn)原子尺度一樣,讓我們看不到光。以微觀的尺度和緩慢的過程,來理解“智能”和“理解”的宏觀現(xiàn)象,房里人的直覺往往是錯的。塞爾對這些批評,用“意識形態(tài)的俘虜”一言以蔽之。他說,不明確地指出是什么樣的系統(tǒng),由什么樣的機(jī)制能導(dǎo)出心靈,就相信了心靈能從系統(tǒng)中“涌現(xiàn)”出來,完全是一種對自己直覺的盲目自信。
中文房間真正的意義在于心智哲學(xué)上的思辨。它是圖靈之后被最廣泛地討論的問題,它以哲學(xué)清晰和純凈性成為認(rèn)知科學(xué)上的經(jīng)典。
盡管“中文房間”的思考是針對人工智能,其哲學(xué)思辯無比深邃,大多數(shù)計算機(jī)學(xué)家和人工智能專家,卻不認(rèn)為這與他們的工作有關(guān),不覺得AI有什么局限。他們埋頭苦干,開發(fā)出有不輸于人類的語言和圖像辨識能力的AI,造出能與人類在棋類一較輸贏的機(jī)器。對于人工智能,不論它在哲學(xué)上歸類為弱如僵尸一樣沒有靈魂,還是強(qiáng)如人類一樣有著自己意識,它在許多智力活動中將強(qiáng)于人類不再是猜測了。那么指引這些智能研究的思想,究竟是什么呢? 【責(zé)任編輯/荊玉珍】